Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

(no subject)

Почему-то вспомнилось английское название синдрома — prune belly syndrome — и попытки в русских текстах перевести его на русский, которые шли по двум путям — ну или вернее по одному пути с дальнейшим разветвлением: искалось словарное значение слова prune и дальше одна ветка находила его в глагольном значении, а другая ветка — в значении существительного. В результате получились синдром подрезанного живота и синдром черносливового живота (ну и разные вариации последнего — сливового живота, дряблого живота и т.п.).

Школа подрезанного живота, кажется, распространила его шире (по крайней мере, он успел в таком виде проползти в несколько толстых книжек и словарей). Это при том, что прочесть prune как глагол в этой фразе, кажется, решительно невозможно тому, что умеет грамматику английского языка.

(no subject)

Недавно вышла русская статья «Должно ли лечение острого инфаркта миокарда во всех случаях начинаться в условиях реанимационных отделений?» (Неотложная кардиология, 2017, №2, с. 37-42; ссылка)

Она состоит примерно из двух частей: первая — это исторический обзор ситуации в мире (= в США :-) ); вторая — то, как обстоят дела в России.

Первая часть — довольно обширно скопированная статья Майкла Силвермана со товарищи Hospital triage of acute myocardial infarction: Is admission to the coronary care unit still necessary? (ссылка). Я грешным делом поначалу думал, что вся русская статья — это творчески скопированный Силверман, но нет, не все так плохо.

В качестве развлечения я выписал заимствования, которые смог узнать. Вот они:

Collapse )

(no subject)

попалось на глаза:


(стыдносказатькакаяссылка)

Второй абзац — настолько бессмыслица, что мне стало интересно, где оригинал. Вот единственное осмысленное рассуждение (бытующее в разных английских изводах, конечно), которое мне удалось найти:

The activated genes were associated with fetal development, stress, immunity, inflammation, and cancer, says Noble, who suggests the cells may be "attempting to repair themselves" just as if the body were alive. It's also possible that they're activated simply because the genes that normally suppress them do turn off after death. Researchers note that a similar activation of cancer genes may explain why organ transplant recipients are more prone to get cancer.

Т.е. у реципиентов повышена вероятность развития опухолей и одно из возможных объяснений этого (в добавление к обычному объяснению — результату иммуносупрессивной терапии) — это поведение слегка офигевших стволовых клеток, занесенных от донора.

(no subject)

Русская служба Би-би-си выглядит так же отстойно по сравнению с родной Би-би-си, как русская Википедия по сравнению с английской Википедией.

Вот, например, статья про риторику Путина. В содержании — разбор одного невнятного ответа на один вопрос. Невнятный ответ разделяется на части, которые рассматриваются индивидуально как конкретные риторические приемы. Ну, положим. Наверное, тогда в принципе любое высказывание можно разложить на составляющие и рассмотреть их как отдельные риторические приемы. Но что делают журналисты Би-би-си: они начинают статью с фотографии, под которой подпись:  «Владимир Путин использует целый ряд риторических приемов в общении с россиянами». Вау, разоблачили Путина — он, оказывается, говорит прозой!



Ну и отдельно про анализ:

Вопрос: "Вот вы говорите, что зарплата поднимается, но как медработник я на себе не почувствовала поднятие зарплаты, особенно работников "скорой помощи". Мне кажется, вообще она не поднимается. Поэтому у меня такой вопрос. Работая фельдшером, работая в экстремальных условиях, отвечая за каждую человеческую жизнь, федеральные ежемесячные выплаты мы получаем 3,5 тысячи, а медсестра, которая работает с врачом и не отвечает за жизни, получает 5 тысяч. Почему у фельдшеров снизили ниже уровня медсестер?"

Часть ответа: "В целом зарплата повышается - это очевидный факт…"

Анализ: "Первый используемый риторический прием - это отрицание компетентности говорящего. В ответ на очень скромные, простые слова фельдшера Натальи Осиповой Путин как бы говорит: "Все, что вы сказали, это вздор, который противоречит фактам".

Мое недоумение: почему этот фрагмент трактуется как «отрицание компетентности говорящего»? Ответ начинается с типичного «введения»: в целом у нас все хорошо. Если тут что и есть от компетентности говорящего — так это то, что говорящий, будучи компетентным в участи фельдшеров, не видит ситуации по разным профессиям по стране в целом, а президент — ну, как бы пресуппозиция в ответе такая — видит, и знает, что зарплата («в среднем по больнице») повышается. То есть эта часть ответа никак не противоречит вопросу: вопрос о частной проблеме — введение в ответ — об общем благополучии.

Следующая часть ответа: "…cредняя зарплата медицинских работников в стране чуть выше, чем, скажем, педагогических работников".

Анализ: "Второй - очень известный риторический прием, обычно трактуемый как ошибка, - уклонение от темы. Сравнение средней зарплаты медиков и педагогов не имеет отношения к тому, о чем спросила Осипова".

Мое недоумение: почему это уклонение от темы? Почему это не развитие введения — продолжение хороших новостей, но уже для данного конкретного вопрошателя: мол, вам, медикам, еще не так плохо, как некоторым — скажем, преподавателям?

Следующая часть ответа: "…Вы сейчас обозначили проблему, которая, судя по всему, действительно существует. Я сейчас попробую для себя и для Вас поговорить вслух об этом и понять, в чём дело…

Анализ: "Третий прием называется "рефутация", или уступка - в данном случае это готовность на мгновение снизойти до уровня собеседницы и представить, что она права. Использование этого приема - как раз свидетельство продуманности, спланированности ответа".

Мое недоумение: я не вполне понимаю ни как refutatio могло стать уступкой, ни почему эта готовность — «на мгновение» (развитие ответа не предполагает изменения позиции; наоборот, отвечающий полагает, что вопрошающий говорит ему правду), ни почему конкретно это (а не следующая часть — жонглирование цифрами) может свидетельствовать о спланированности ответа.

Следующая часть ответа: "…Как вы помните, в своё время мною были назначены доплаты из федерального бюджета: 10 тысяч плюс 5 тысяч для врачей общей практики, плюс 5 тысяч для среднего персонала; и 3 плюс 6 - для врачей - медиков "скорой помощи": 3 - для фельдшеров и 6 - для врачей "скорой помощи"…

Анализ: "Четвертый прием - демонстрация тотальной компетенции оратора путем жонглирования цифрами. Собеседница привела конкретные данные - она получает федеральную выплату в размере 3,5 тысячи рублей. Президент в ответ доказывает, что у него и цифр больше, и знает он их лучше. Доходит до смешного, потому что человек, который слушает этот текст, после третьей названной Путиным цифры вообще перестает понимать, о чем идет речь".

Мое недоумение: я тоже перестал понимать, о чем идет речь, но совершенно странным мне кажется, что анализ здесь утратил существенную часть заданного вопроса; я бы даже сказал, что формально — собственно вопрос. В анализе рассматривается только та часть вопроса, из которой следует, что фельдшера получают мало, а фельдшер (которого, конечно, не удовлетворяет, что фельдшера получают мало) спрашивает (по крайней мере, формально — в этом и есть вопрос) еще и о несправедливости распределения денег: почему мол мы, фельдшера, у которых работа более тяжелая, чем у медсестер, получаем меньше, чем медсестры. Путин в этой части ответа повторяет, что среднему медперсоналу (медсестрам то есть) положено пять тысяч, а фельдшерам — три. По каким причинам распределение денег именно таково (т.е. на сам вопрос) — не отвечает. А анализ здесь его на этом не ловит.


В общем, то, что пугало меня и в школьных уроках литературы, и потом в части литературоведения, которая занималась поиском смыслов в тексте: произвольность трактовок, возможность повернуть материал и так, и эдак; неуверенность в выводах...

Антропологическое

А вот новый повод для фейсбука, чтобы поругацца: ругают, значит, отрывок из учебника обществознания:



Вопрос: можно ли представить себе человека с тяжелейшим пороком развития — анэнцефалией, например? Вот так, чтобы родился, посуществовал часы–сутки — и умер? Высшей нервной деятельности — никакой. Это человек? Насколько применимо к нему вводимое здесь понятие «личность»?

Или — раз уж начали представлять, — то представим себе ребенка с синдромом Эдвардса — так, чтобы пожил больше, чем сутки, но меньше, чем несколько лет, с глубокой умственной отсталостью. Это человек? К нему применимо вводимое здесь понятие «личности»?

Или представим себе больного более совместимой с жизнью болезнью, который дожил до взрослого возраста, но остался глубоко умственно отсталым. Неспособен к самообслуживанию, не встает с кровати, не говорит. Прежде считался вообще необучаемым, но потом установили, что может формировать простые условные рефлексы (типа поднимать правую руку чаще, чем левую, если это сопровождается подкреплением). Это человек? Насколько к нему применимо вводимое здесь понятие «личности»?

После этих мысленных экспериментов — другой вопрос: в чем причина такого фейсбучного гнева?

(no subject)

Не помню, писал ли об этом. Кажется, нет.

Помню с детства такой советский дюдектив братьев Вайнеров - "Лекарство против страха" назывался. А в нем такая лингвоснобистская сценка: злодей учит, как правильно говорить по-русски:

http://youtu.be/EswgsU65R3o?t=48m44s

Я тебе уже объяснял, не "сладости", а "сласти". Понимаешь, "сласти". Сладости - у восточных красавиц.

Утверждение из серии "я уже сходил", "не последний, а крайний", "не садитесь, а присаживайтесь" и т.п. Разумеется, на поверку - полная фигня.

Так вот, всякий раз вспоминаю этот эпизод, когда вижу в сети вопросы о том, какой из <дальше идут равноправные варианты> правильный.



P.S.: хотел вставить в запись ютубовский ролик с нужного времени, но у ЖЖ, кажется, обострилась паранойя, и он портит амперсанды (&), необходимые для такого кода. Так что приходится обойтись только ссылкой.

Шариковая терапия

Из переводной книжки «Словарь научной грамотности» (изд-во «Мир», 1987):



Здесь интересно, что приставка пер- почему-то воспринимается как суб-. А также катетер с маленьким шариком (у меня перед глазами почему-то шарик от настольного тенниса — ball, а не balloon, который, несомненно, имелся в виду).

Новости науки и бизнеса

Медицинский проект «Тартис-Старение» получил грант Фонда «Сколково»

На заседании инвестиционного комитета Фонда «Сколково» 30 января 2013 года было вынесено положительное решение о выделении гранта в размере 150 млн рублей компании «Тартис-Старение». Компания «Тартис-Старение» является портфельной компанией венчурного фонда «Биопроцесс Кэпитал Венчурс», созданного с участием капитала ОАО «РВК». Сумма гранта не сообщается.

Проект «Тартис-Старение» предполагает разработку новых оригинальных препаратов, селективно уничтожающих сенесцентные клетки, являющиеся основной причиной возникновения синдрома системного старения и возрастных патологий. Концепция компании о замедлении старения с помощью селективного уничтожения сенесцентных клеток является передовой в мире. Поскольку работа по проекту началась задолго до появления интереса к данному направлению, компания является пионером в разработке подобных препаратов.


(отсюда)

И так далее. Кто такие «сенесцентные клетки»? Откуда они берутся? Как их селективно уничтожать? Почему от этого будет хорошо? Нанотехнология какая-то!

P.S.: Между прочим, по другим ссылкам говорится, что таким образом предполагается предотвращать синдром системного старения. О том, что такое «синдром системного старения», в гугле знает только этот самый Тартис-Старение.

Кошмар для историка

В 1970 году один канадский уролог, Дональд Херрон Янг, выступил на конференции общества репродуктивной медицины. В своем выступлении он описал сочетание бронхоэктатической болезни с азооспермией (предпоследний параграф):



«Я именую это сочетание синдромом Берри—Перкинса—Янга», — сказал Янг с замечательной смесью скромности и нескромности. Ну, сказал и сказал. Вот только с тех пор никому неизвестно, что такое эти Берри и Перкинс. Нормальной статьи, в которой были бы ссылки на их работы или вообще было бы сказано, что они сделали и за что им такая честь, Янг так и не написал: он ограничился выступлением на конференции. И никакого дальнейшего развития темы об этих товарищах не последовало.

А 7 ноября 2002 года Дональд Янг ушел, как говорится, в мир иной. И боюсь, унес с собой тайну, кто же такие эти Берри и Перкинс. То есть архивисты, может быть, когда-нибудь раскопают... но сомнительно.

Это я к чему тут пишу. Если кто-нибудь будет счастливее меня в расследовании тайны Берри и Перкинса, то пожалуйста...

...хотя сомнительно.

P.S.: Впрочем, стоило тут пожаловаться, как случайно подвернулась одна мыслишка о том, кто такие могли бы быть эти Берри и Перкинс.

А наши-то круче

Один из вариантов названия синдрома Мак-Кьюна—Олбрайта — это болезнь Олбрайта—Мак-Кьюна—Штернберга. Интересующимся, кто такой Штернберг, буржуйские источники в основном говорят, что это немец Карл Штернберг (это его имя зафиксировано в клетках Рид—Штернберга). Наш же «Энциклопедический словарь медицинских терминов» полагает, что это «W. Н. Sternberg, род. в 1913 г., амер. патолог». И ведь наш словарь правее ихних: раскопки показывают, что это действительно не Карл.