Andrey (azangru) wrote,

Случайный отрывок. Оригинал – перевод.

Бесконечная стилистическая суета: “вы всегда сможете”, “ни в коем случае не попало”, “это легко сделать”. И, конечно, фактические отклонения: “физики… предлагают войти” и (замечательное) “наложенная на мозг тонкая металлическая фольга”:


  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.