Andrey (azangru) wrote,

Полутораминутная выдержка из путинского выступления где-то в переводе кого-то. В конце шутка про если бы у бабушки. Синхронист, надо сказать, там очень так себе.

Зато я узнал, что в английском аналоге шутки про бабушку действует королева. No thanks to the interpreter, who mangled the joke.

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment