Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Category:
Посмотрел Zootopia — очень мило.

Из антропологического интереса поискал русский перевод, чтобы посмотреть, что сделали с a bunny can call another bunny cute. Вот здесь нашлась русская озвучка, которая в очередной раз напомнила, что дубляж — это пиздец. В принципе. Как жанр. Странные голоса с невозможными интонациями говорят какие-то уродливые фразы. Переводчик иногда прямо крут — например реплика don't care в исполнении антилопы гну переведена как «не бодает». Но в сумме — все равно аццкий ад.

Да, а антропологический интерес проснулся, когда из контекста и произношения стало понятно, что Zootopia призвана отсылать к Утопии. Я думал сначала из анонсов, что там просто topia — от topos — это место. В русском переводе («Зверополис»), конечно, этого ничего не осталось.

P.S.: А, ну и если кто смотрел уже эту зоотопию, но не видел пародийного трейлера на нее, то вот — очень здорово:

Subscribe

  • (no subject)

    Results of a survey. No idea who those guys are or how reliable their data, but I've been wondering for a while now what people mean when they say…

  • (no subject)

    I'm listening to The Ickabog, by J.K. Rowling and read, with much gusto, by Stephen Fry. What started like a nice children's tale not dissimilar from…

  • (no subject)

    From today's questions to the Prime Minister: Mr Speaker, today, millions of Uyghur people in China live in fear under a cruel regime. The BBC,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments