Один древний поэт сказал:
Est locus, Albiacis ubi Misna rigatur ab undis,
Fertilis et viridi totus amoenus humo, {*}
{* Там, где Мейсен орошается волнами Эльбы, - плодородная и во всех отношениях благодаря зеленеющей почве приятная местность (лат.). - Ред.}
Лотман, комментируя этот отрывок, говорит, что источник цитаты неизвестен. Не знаю, что на меня нашло, только я решил проверить Лотмана современными средствами. И, глядь, Гугль выдает результат:
http://www.uni-mannheim.de/mateo/camena/camer2/camerariushodoeporicae.html
Оказывается, это цитата из немецкого филолога Иоахима Камерария. Стихи называются ELEGIAE HODOIPORIKAI. Первое слово латинское - элегии; второе, похоже, греческое: что-то связанное с ходьбой по дороге. "Дорожные элегии"?