Andrey (azangru) wrote,

Про непереводимое


«Необычная и чрезвычайная угроза» — это unusual and extraordinary threat, юридическое понятие (как какое-нибудь cruel and unusual punishment). В оригинале Обама говорит терминами американского права; в переводе это выглядит как-то глуповато и совершенно непонятно (и непередаваемо, наверное, без комментариев-то?)

  • (no subject)

    On the prevailing ideology in the industry, continued. Heydon is a designer. And a web developer. He is a fairly recognizable figure in the frontend…

  • (no subject)

    Airborne — as opposed to what? Was any other hypothesis of its transmission ever seriously considered (apart from the strange countries, such as…

  • (no subject)

    Crap! Why is it that almost anything that smacks of nice dev experience turns out to be an antipattern? I thought we were being pretty clever for…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.