Andrey (azangru) wrote,

До англоязычных СМИ, оказывается, донеслась весть о московских ларьках.
А еще в узких кругах получила широкое хождение фраза Клименко о переходе государственных учреждений на линукс. С одной стороны, мотивация понятна, и она гораздо сильнее той, что была где-то там в 2010-м при Массухе, тоже обещавшем переход на линуксы. С другой стороны, странно, что после того как Массух, тоже порождавший похожие новости, так ничего и не добился, на российские заигрывания с линуксом кто-то обращает внимание.

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • (no subject)

    Thought of this phrase today for some reason, then thought whether it exists in English (putting toothpaste back into the tube came to mind), then…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.