Andrey (azangru) wrote,

Приключения слов

Вот когда-то (кажется, в 2013 г.) русский Эсквайр опубликовал такое:

Английского исходника фразы о гоблинах не нашел. Слово corrupt/corruption/corrupted, понятно, у Толкина имеет другое значение. Зато во время гуглежки нашел вот такую прекрасную штуку: какой-то студент пишет, черт его знает, магистерскую, что ли, и ставит эпиграфом обратный перевод этой фразы на английский, указуя, по-чесноку, автором Толкина и ссылаясь на публикацию Эсквайра (ссылка, стр. 3).

  • (no subject)

    Sanjay Gupta on Joe Rogan: yes, I agree, they shouldn't have said horse dewormer; no, I don't know why they did; no, they shouldn't have done that;…

  • (no subject)

    To the future me: I keep returning in my mind to the simple idea in this talk about containing React component's logic in a custom hook and having a…

  • (no subject)

    I've been listening to The Boys produced by the Graphic Audio. Better than the film; more irreverent; the Butcher character is even more profane and…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.