Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Из Фейсбука: критика перевода в духе текущего момента.



Такая красота. Разве ж интересно было бы если б просто появился новый перевод в ряду переводов? Нет, совсем неинтересно. А так — интрига. Русские (виноват, советские) переводчики десять лет рожали-рожали, после чего образцово бесчувственно нахамили (там части речи в процитированном первом предложении чуть-чуть другие, но какая разница). А по-английски читать — так это ж специальный словарь джойсовской лексики нужен (англофонам не нужен поди — им-то все понятно, вообще неведомо для кого лекционные курсы по «Улиссу» читают). А тут — оба-на, недурной, и музыка там, значит, по крайней мере, и простой народ теперь читать потянется, не только фанаты и спецы — не чета дурацкому русскому.
Subscribe

  • (no subject)

    I started watching a Google's online event about the release of the 2.0 version of Lit (it's been sitting in beta and release candidate for about…

  • (no subject)

    That feeling when Rails is relevant again:

  • (no subject)

    An ad that does it poorly. Like an amateurishly written blog post, it starts with platitudes. "Video calling," it says, "is core to daily life. It's…

  • Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments