Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Из Фейсбука: критика перевода в духе текущего момента.



Такая красота. Разве ж интересно было бы если б просто появился новый перевод в ряду переводов? Нет, совсем неинтересно. А так — интрига. Русские (виноват, советские) переводчики десять лет рожали-рожали, после чего образцово бесчувственно нахамили (там части речи в процитированном первом предложении чуть-чуть другие, но какая разница). А по-английски читать — так это ж специальный словарь джойсовской лексики нужен (англофонам не нужен поди — им-то все понятно, вообще неведомо для кого лекционные курсы по «Улиссу» читают). А тут — оба-на, недурной, и музыка там, значит, по крайней мере, и простой народ теперь читать потянется, не только фанаты и спецы — не чета дурацкому русскому.
Subscribe

  • (no subject)

    Is it ... Bill Maher? Is he, in the penetrating eyes of this insightful lady, the emblem of white supremacy now? The comments to the tweet say it…

  • (no subject)

    Also, Google's documentation style guide. With the latest trends about the correct language, obvi. This one via HN.

  • (no subject)

    Google's document on how they build Chrome dev tools with web components. And yeah, it includes a special dance for some semblance of type safety,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments