Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Categories:

Пародия

Существует перевод слова пародия — перепеснь. Это старое слово литературного теоретика, поэта и пародиста начала XIX века Остолопова. Слово это не привилось; как термин оно неприменимо, потому что «песнь» излишне точный и буквальный перевод компонента «ωδη», — а между тем слово это отводит от приевшегося, мнимо точного слова «пародия» и, что еще важнее, содержит сближение понятий пародии и подражания, вариации (перепеснь — перепев)
(из Тынянова).


(млея) Перепеснь, эх!!! Все-таки надо, надо когда-нибудь почитать Остолопова!
Subscribe

  • (no subject)

    Yes! I fully empathize. I've been cursing Storybook, and myself for going with it, for the several months I was trying to update to webpack 5. And…

  • (no subject)

    A dig at the hooks syntax, I suppose :-)

  • (no subject)

    Nazi! Alt-right! 8chan! Boo!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments