Andrey (azangru) wrote,


Как лесбиянка стала гомофобом, и другие приключения романа «The Hours» в русском переводе

Александра Берлина рассказывает о грустно-веселом случае, когда переводчика напрочь сбивали с толку фрагменты текста, посвященные гомосексуальной теме. На дворе стоял 1999 не то 2000 год; переводился роман The Hours; переводчик еще, видимо, не подсел основательно на интернет.

Запись 27 ноября 2014 года.

Fantlab подсказывает, что перевод вышел на русском в 2000 году. С тех пор несколько раз переиздавался, последний раз в «Корпусе» в 2010 году. Судя по открытому ознакомительному фрагменту «Корпуса», там без изменений.

  • (no subject)

    I'm listening to The Ickabog, by J.K. Rowling and read, with much gusto, by Stephen Fry. What started like a nice children's tale not dissimilar from…

  • (no subject)

    From today's questions to the Prime Minister: Mr Speaker, today, millions of Uyghur people in China live in fear under a cruel regime. The BBC,…

  • (no subject)

    There's a strange tendency out there for tech podcasters not to be good programmers themselves. There are exceptions, of course. The googlers at…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment