Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Category:

Как лесбиянка стала гомофобом, и другие приключения романа «The Hours» в русском переводе

Александра Берлина рассказывает о грустно-веселом случае, когда переводчика напрочь сбивали с толку фрагменты текста, посвященные гомосексуальной теме. На дворе стоял 1999 не то 2000 год; переводился роман The Hours; переводчик еще, видимо, не подсел основательно на интернет.



Запись 27 ноября 2014 года.

Fantlab подсказывает, что перевод вышел на русском в 2000 году. С тех пор несколько раз переиздавался, последний раз в «Корпусе» в 2010 году. Судя по открытому ознакомительному фрагменту «Корпуса», там без изменений.
Subscribe

  • (no subject)

    Tweeted and retweeted by developers. Dunno. Been working for me. Can't speak to excellence, but certainly lots of stimulating humiliation:

  • (C)opied from Twitter

    Don't know if this is real or not, but if it is, it's really strange that Canadian bureaucrats should be specifically instructed not to use the…

  • (no subject)

    This was a good talk. Interesting to see that SvelteKit is taking the same direction as Remix.run, by using html forms to submit data without the…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment