Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Categories:

Словарь Мюллера...

Байрон. Дочь пирата видит спящего Жуана:

...she saw
That like an infant Juan sweetly slept;
And then she stopp’d, and stood as if in awe
(For sleep is awful), and on tiptoe crept...

Шенгели:
...с некой робостью, увидела она,
Что спит он, как дитя, и замерла пугливо
(Во сне есть что-то жуткое), тревогою полна.

Гнедич:
мой Жуан беспечно спал
Сладчайшим сном. Она была пуглива,
И на мгновенье страх ее объял.

Почему «страх»? Почему «жуткое»? Потому что берется словарное значение awful, причем, вероятно, англо-русское словарное значение. Ну и контекст подыгрывает: Жуана незадолго до этого выбросило на берег. Козлов, кстати, заодно поясняет читателю, чего там дама испугалась:

Съ ребенкомъ схожъ, все спалъ еще Жуанъ;
Съ испугомъ (сонъ за смерть принять вѣдь можно!)
Она къ нему свой наклонила станъ;

А между тем старый Вебстер пишет: “Shakespeare uses it [слово awful] for worshipful, inspiring respect by authority or dignity.” И здесь, кажется, что-то такое величественное, значительное, чем жуткое, страшное. Нечто гораздо более метафизическое, чем секундное замешательство, жив или умер.
Subscribe

  • (no subject)

    A pager on the site of the Smashing Magazine: What happens when you press on the button with an ellipsis? Nothing does. Why, then, does it look…

  • (no subject)

    Glimpsed an interesting text on Facebook. Is opens a window into a consciousness that is reflecting both on the history of the Internet and on its…

  • (no subject)

    They are both developer advocates. And they both talk about the Chrome 90 release. But they have different linguistic proficiency. Compare and…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments