Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Любителям эпицентра

Слово «смог» применительно к Москве (в том смысле, что как бы не...) используют не только на русском, но и на английском языке (по сводкам RT, которые зачитывают на Moscow FM).

Пора словарные определения переписывать. А то в лопатинском орфографическом словаре написано зачем-то:
«смог, -а (туман

а в БТС —
«Загрязнённый воздух (смесь дыма, тумана и пыли), характерный для промышленных городов» (Москва вроде не промышленный город? и когда горят торфяники, дело вроде не в туманах?)
Subscribe

  • (no subject)

    Tweeted and retweeted by developers. Dunno. Been working for me. Can't speak to excellence, but certainly lots of stimulating humiliation:

  • (C)opied from Twitter

    Don't know if this is real or not, but if it is, it's really strange that Canadian bureaucrats should be specifically instructed not to use the…

  • (no subject)

    This was a good talk. Interesting to see that SvelteKit is taking the same direction as Remix.run, by using html forms to submit data without the…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment