Andrey (azangru) wrote,

— Вы верный друг отечества! — торжественно сказал Остап, запивая пахучий шашлык сладеньким кипиани. — Пятьсот рублей могут спасти гиганта мысли.
— Скажите, — спросил Кислярский жалобно, — а двести рублей не могут спасти гиганта мысли?
Остап не выдержал и под столом восторженно пнул Ипполита Матвеевича ногой.
— Я думаю, — сказал Ипполит Матвеевич, — что торг здесь неуместен!
Он сейчас же получил пинок в ляжку, что означало: «Браво, Киса, браво, что значит школа!»

Английский перевод:
"You're a true friend of society," said Ostap triumphantly, washing down the spicy kebab with sweetish Kipiani wine. "Fifty can save the master-mind."
"Won't twenty save the master-mind?" asked Kislarsky dolefully.
Ostap could not restrain himself and kicked Ippolit Matveyevich under the table in delight.
"I consider that haggling," said Ippolit Matveyevich, "is somewhat out of place here."
He immediately received a kick on the thigh which meant- Well done, Pussy, that's the stuff!

У переводчика внезапная проблема с числительными?
Кстати, в этой версии перевода (лежит у Мошкова) — Pussy, а в гуглокнигах — Kisa. С чего бы?..

  • (no subject)

    com-petere со-ревновать-ся

  • (no subject)

    Someone is actually running a youtube ad campaign targeting React developers with a course on becoming a UI architect: The site that the ad…

  • (no subject)

    A beautiful cartoon on the front page of The Week:

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment