Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Семиотическое



Нечто подобное видел также в рецензиях лебедевцев. И всякий раз как вижу, в голове крутится вопрос: ну хорошо, договорились они там промеж себя, что сплошное подчеркивание обозначает одно, а пунктирное подчеркивание обозначает другое, — но пользовательским массам-то об этом никто не сказал. А для них (для масс, то есть) сплошное и пунктирное подчеркивание находятся в отношении не эквиполентной оппозиции, а свободного варьирования. Почему же в таком случае автор цитируемого текста считает, что существует «правильное» и «неправильное» использование пунктирного подчеркивания, если «правило», скорее всего, работает вхолостую?

Или вернее так: какой смысл следовать правилу, которое работает вхолостую?
Subscribe

  • (no subject)

    Today I learned that the word maidan exists in English, and that it is of Arabic origin. I've never heard it other than in the Ukranian context of…

  • (no subject)

    A short report by Leonid Rogozov about how he operated on himself to remove his own appendix in Antarctica. Published in English in the Soviet…

  • (no subject)

    Great opening paragraphs by Chris. The first one captures what I've been feeling about the subject, but haven't found the words to express it so…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments