Andrey (azangru) wrote,

Где-то там у меня была запись по поводу англоговорунов, которые спокойно строят однородные конструкции из глаголов с разным предложным управлением, оставляя только последний предлог, и не комплексуют по этому поводу, не называют это стилистической ошибкой.

Вот еще характерный пример: английская фраза "does not and never has + глагол". Глагол ставится в форме причастия прошедшего времени, т. к. этого требует "never has". О том, что "does not" требует от глагола быть в форме инфинитива, преспокойно забывается.

Пример: "The United States does not, and in my experience never has stolen economic secrets from another country and given them to our companies for economic advantage" (Mike Morell, интервью CBS, 20 мая, 7:10 утра, ссылка).

  • (no subject)

    Another interesting example of a gap in sense-making. "How do you test that this is the delta variant," asks a journalist the deputy White House…

  • (no subject)

    Two clips left a particularly deep impression on me over the last couple of days. One is Pelosi's reply to a journalist: Not the first of her…

  • (no subject)

    Is the CNN making the point for Bret Weinstein (transmitting the message of Geert Vanden Bossche)? So strange to see.

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.