Andrey (azangru) wrote,

Вдогонку к моей записи здесь про индийский английский, continuous и «Унесенных ветром». Еще один замечательный пример:

"So they were, Daughter. We saw the smoke from Twelve Oaks, across the river, before they came. But Miss Honey and Miss India and some of their darkies had refugeed to Macon, so we did not worry about them. But we couldn't be going to Macon. The girls were so sick — your mother — we couldn't be going. Our darkies ran — I’m not knowing where. They stole the wagons and the mules. Mammy and Dilcey and Pork — they didn't run. The girls — your mother — we couldn’t be moving them."

Ирландцы — скрытые индусы?

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.