Would he subside into a hackney Laureate --
A scribbling, self-sold, soul-hired, scorn'd Iscariot?
I doubt if 'Laureate' and Iscariot' be good rhymes, but must say, as Ben Jonson did to Sylvester, who challanged him to rhyme with --
I, John Sylvester,
Lay with your sister.
Johson answered -- 'I, Ben Jonson, lay with your wife.' Sylvester answered, -- 'That is not rhyme.' -- 'No,' said Ben Jonson; 'but it is true.
Насколько худосочнее русский текст:
Или так:
Не мог бы он стать низким лауреатом,
Продажным и презренным Искариотом.
Сомневаюсь, можно ли считать "лауреата" и "Искариота" хорошими рифмами, но должен сказать то же, что Бен Джонсон сказал Сильвестру, когда тот вызывающе предложил ему ответить стихами на следующий стишок:
Я, Джон Сильвестр твой,
Жил с твоей сестрой.
Джонсон ответил:
Я, Бен Джонсон,
Жил с твоей женой.
Сильвестр сказал: "Это не стихи". - "Верно, - ответил он Джонсон, - но зато это правда".