Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Categories:

Текстологическое

А до того как попасть — в урезанном виде, только первой строфой — в учебник Верещагиной, этот стишок побывал в хрестоматии New Educational Readers, 1900 года (ч. 2, стр. 102):



Обиженные родители, которых колбасит от слова gay, конечно, —ки (потому что подозревают пропаганду), но, с другой стороны, они правы, потому что, как поучала несмышленых русских Линн Виссон в книжке «Русские проблемы в английской речи», «разумеется, „веселого человека“ ни в коем случае нельзя называть gay, так как в современном английском у этого слова только одно значение...». Давать это второклассникам, конечно...
Subscribe

  • (no subject)

    Imagine buying a phone that snitches on you to the authorities if it spots something illegal:

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments