Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Загадки управления

Есть глагол управлять. Он управляет творительным падежом.
Есть отглагольное существительное управление. Оно тоже управляет творительным падежом (какое-нибудь «управление денежными потоками»).
А есть еще одно существительное управление (которое словарь помещает в ту же словарную статью, что и предыдущее управление); оно означает административное учреждение и управляет родительным падежом.

И я еще понимаю, когда речь об управлении железной дороги — вот есть железная дорога и у нее есть, условно говоря, домик, где сидит управляющий; это такой получается притяжательный родительный падеж. Но почему, елки-палки, управление финансов или, как приводит в пример словарь, управление кадров завода? Как такое получилось?

Ужас какой-то.
Subscribe

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • (no subject)

    Thought of this phrase today for some reason, then thought whether it exists in English (putting toothpaste back into the tube came to mind), then…

  • (no subject)

    I think many (perhaps most) people are totally fine with being a free-rider, a bludger, or a sponge (remember Trump who said that he pays little…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments