Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Categories:

Платон и травматология

Если сильно и регулярно бить кого-нибудь по ушам, то они опухают и обезображиваются. Англофоны называют такое явление cauliflower ears:



Так вот, про такие уши упоминается в современном английском переводе платоновского диалога "Горгий":



В примечании говорится, что в другом (видимо, более старом) варианте было переведено буквально - от мужчин со сломанными ушами.

В общем, я заинтересовался и полез смотреть, что там в нашем русском Горгии. А там дико хреново. Вот, смотрите:

Калликл. Что ж с того?

Сократ. Ничего. Но ответь мне, пожалуйста, еще вот на какой вопрос: как считается, афиняне благодаря Периклу стали лучше или же, наоборот, развратились по его вине? Я по крайней мере только и слышу, что Перикл, впервые установив и введя жалованье, превратил афинян в лодырей, трусов, пустомель и корыстолюбцев.

Калликл. От кого ты это слышишь, Сократ? От молодцев уродующих наш слух. 



"Уродующих наш слух", блин! Фу! :-(

Ну и вопрос в студию: кто-нибудь знает, как такие уши называются по-русски? И называются ли как-нибудь вообще? Только не "сломанные уши": в моем контексте cauliflower ears - один из симптомов определенной наследственной болезни.
Subscribe

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments