Andrey (azangru) wrote,

Из Пратчетта

Похоже, фраза “the curious incident of Икс in the night-time” почему-то широко распространилась в англоязычной культуре. То есть мне казалось, что автор книжки The curious incident of the dog in the night-time взял малоизвестную, но запавшую ему фразу из Конан Дойла, но примерно за 15 лет до этого Пратчетт пишет:

There was also the curious incident of the orangutan in the night-time

— несомненно рассчитывая при этом на читательское узнавание.

А вот относительно редкое (и непереводимое? или непереведенное? во всяком случае, на либ.ру кислятина, других вариантов не видел) хулиганство с непечатностями. Про отряд забитых полицейскийх/стражников/караульных:

They felt, in fact, tremendously bucked-up, which was how Lady Ramkin would almost certainly have put it and which was definitely several letters of the alphabet away from how they normally felt.

  • (no subject)

    On the dreadful state of the style of modern Russian communication. "There is no alternative", writes an author, and then immediately outlines an…

  • Via Twitter

    Via a tweet, but I thought I'd get my own copy. A beautiful illustration of how a caption totally misrepresents what's been captured in the photo.…

  • (no subject)

    Here's an extract from Uncle Bob's book Clean Agile. Although he has fallen out of grace with the champions of social justice, the sentiment…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.