Andrey (azangru) wrote,

Из Пратчетта

Похоже, фраза “the curious incident of Икс in the night-time” почему-то широко распространилась в англоязычной культуре. То есть мне казалось, что автор книжки The curious incident of the dog in the night-time взял малоизвестную, но запавшую ему фразу из Конан Дойла, но примерно за 15 лет до этого Пратчетт пишет:

There was also the curious incident of the orangutan in the night-time

— несомненно рассчитывая при этом на читательское узнавание.

А вот относительно редкое (и непереводимое? или непереведенное? во всяком случае, на либ.ру кислятина, других вариантов не видел) хулиганство с непечатностями. Про отряд забитых полицейскийх/стражников/караульных:

They felt, in fact, tremendously bucked-up, which was how Lady Ramkin would almost certainly have put it and which was definitely several letters of the alphabet away from how they normally felt.

  • (no subject)

    Results of a survey. No idea who those guys are or how reliable their data, but I've been wondering for a while now what people mean when they say…

  • (no subject)

    I'm listening to The Ickabog, by J.K. Rowling and read, with much gusto, by Stephen Fry. What started like a nice children's tale not dissimilar from…

  • (no subject)

    From today's questions to the Prime Minister: Mr Speaker, today, millions of Uyghur people in China live in fear under a cruel regime. The BBC,…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.