Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Categories:

Метаморфозы

Из письма Чуковского 24/XII 64:

Милая Соня, я хорошо знаю Эдмунда Вильсона. Читал его статьи в 'New Yorker'e', читал сборники его статей и его монументальную историю литературы времен гражданской войны. Его статью о Леонове я перевел livre ouvert своему соседу по Переделкину - Леониду Максимовичу Леонову. Читал я его очерк о поездке в Россию и о его встрече с переводчиком Геммингвея - Кашкиным.

Геммингвей. Это тот самый Чуковский, который в начале века трубил, что писать иностранные имена собственные нужно ближе к их родному звучанию и, как рассказывает petro_gulak, писал фамилию Суинбöрна с точками над о.

Вот что время с человеком делает.
Subscribe

  • (no subject)

    I didn't know if this was a true photo or someone's overly stereotypical caricature — it looked just too aesthetically perfect, down to the paypal…

  • (no subject)

    Spent half a day trying to remember a word. I felt there was that quality that I wanted to express, and that I knew the word, but that it was — not…

  • (no subject)

    Saw this retweeted by a developer (and actually written by a developer): Isn't it a rather insane point to make? I don't know what exactly the…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment