Милая Соня, я хорошо знаю Эдмунда Вильсона. Читал его статьи в 'New Yorker'e', читал сборники его статей и его монументальную историю литературы времен гражданской войны. Его статью о Леонове я перевел livre ouvert своему соседу по Переделкину - Леониду Максимовичу Леонову. Читал я его очерк о поездке в Россию и о его встрече с переводчиком Геммингвея - Кашкиным.
Геммингвей. Это тот самый Чуковский, который в начале века трубил, что писать иностранные имена собственные нужно ближе к их родному звучанию и, как рассказывает
Вот что время с человеком делает.