Andrey (azangru) wrote,

Песенка редактора

Кажется, здесь не цитировал:

If you've got a thought that's happy—
Boil it down.
Make it short and crisp and snappy—
Boil it down.

When your brain its coin has minted,
Down the page your pen has sprinted,
If you want your effort printed,
Boil it down.

Take out every surplus letter—
Boil it down.
Fewer syllables the better—
Boil it down.

Make your meaning plain—Express it
So we'll know—not merely guess it;
Then, my friend, ere you address it,
Boil it down.

Skim it well, then skim the skimmings,
Boil it down.
Trim it well, then trim the trimmings,
Boil it down.

When you're sure 'twould be a sin to
Cut another sentence in two,
Send it on, and we'll begin to,
Boil it down.

(говорят: Appeared in Treasure Trove, p. 115, London, 1924)

(Текстологическое: на Викисорсе, который отсылает к Treasure Trove, текст несколько отличается от этого — особенно предпоследней строфой. Но доверия к Викисорсу нет, потому что строкоделение четвертой строфы там испорчено, а во второй строке последней строфы явная опечатка.
Забавно, что в книжке, где я впервые его прочел, перед ere стоит апостроф ['ere you address it]. Перепечатники полагали, что там here you address it, что ли? :-) )

  • (no subject)

    com-petere со-ревновать-ся

  • (no subject)

    Someone is actually running a youtube ad campaign targeting React developers with a course on becoming a UI architect: The site that the ad…

  • (no subject)

    A beautiful cartoon on the front page of The Week:

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.