
Дохлых голубей действительно многовато, но особенно дофига в последнее время (пару-тройку лет, наверное), на мой взгляд, стало кошек. Бывает, например, так:

Причем эта деревянная штука, которую они оккупировали, это не кошачий насест какой, а вовсе даже приподъездная скамейка.
Тем временем говнокреативщики в привычной манере бесят рифмованными строчками (где так некрасиво смотрится омонимичный глагол):

А муниципальные службы удивляют транскрипцией:

Lyetchika? Они хотели сказать lyotchika, но над ё не стояло точек?
Ну а частные заведения пугают вывесками. Лаундри — это что? Английское laundry? Прачечная? Химчистка? Деньгоотмывочная?
