Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Category:

Советская госдура

Я страстно люблю советскую критикессу-редакторшу-переводчицу, которая подписывалась Е. Егорова (кажись, Елизавета Михайловна Егорова). Вообще-то она специализировалась на славянских литературах (польской, украинской), но и английским, оказывается, не брезговала. Вот образец ее критического творчества:



(Е. Егорова. За точность и чистоту переводов. Материалы VII конгресса Коминтерна на английском языке) // Книга и пролетарская революция. 1936. № 2. С. 52.)

Птичка!
Subscribe

  • (no subject)

    On the dreadful state of the style of modern Russian communication. "There is no alternative", writes an author, and then immediately outlines an…

  • Via Twitter

    Via a tweet, but I thought I'd get my own copy. A beautiful illustration of how a caption totally misrepresents what's been captured in the photo.…

  • (no subject)

    Here's an extract from Uncle Bob's book Clean Agile. Although he has fallen out of grace with the champions of social justice, the sentiment…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment