Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Алиса

Из «Алисы в Зазеркалье». Алиса с Черной Королевой бегут, но оказываются на том же месте. Кэрролл:

Now, here, you see, it takes all the running you can do, to keep in the same place.

Фантастическим образом, никто из переводчиков не обращает внимания на кэрролловский курсив и не пытается перевести буквально: Здесь скорости, с которой ты, Алиса, бегаешь, хватит только на то, чтобы оставаться на месте. А чтобы попасть куда-то еще, надо бежать вдвое быстрее.

Демурова: Ну, а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте!

Ашкенази: Здесь ты должна бежать, что есть мочи, чтобы только остаться на месте.

Щербаков: А здесь, как видите, чтобы удерживаться на одном и том же месте, приходится бежать изо всех сил.

Орел: Вот у нас приходится бежать во весь дух, чтобы остаться на месте.

Яхнин: У нас приходится нестись из последних сил, чтобы лишь удержаться на месте.

Старилов: У нас же, если вы бежите во весь опор, то попадаете в то же самое место.


Оно конечно, если буквально, то получается не так афористично. И современные любители цитировать эту фразу, конечно, ни про какой курсив не помнят и интонируют иначе. Но ведь Кэрролл-то наверняка имел в виду именно алисину скорость.
(И если так, то и следующее предложение Королевы получается чуть более логичным, чем в русских переводах)
Subscribe

  • (no subject)

    > One possible solution would be to migrate to Odysee, like Bryan Lunduke did. Beyond that, I don't know what the next place to tell the world to…

  • (no subject)

    Remember Ben's thread of how impressed he is by developers from a certain country. Here's the latest example from the Smashing Magazine of my…

  • (no subject)

    Bret talks to Peter McCormack — a British journalist focusing mostly on Bitcoin — about his conversation with Pierre Kory and his convictions about…

  • Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments