
Больно подозрительные 3-4 строки снизу: "яко безчадна суть". В другой публикации - из "Библиотеки литературы Древней Руси" дается иное написание: "яко безчадна есмь", но там - ха-ха! - издан сводный текст, составленный по трем редакциям, и "есмь" помечено как поправленное слово, то есть, надо полагать, в оригинале все-таки было "суть".
Спрашивается, это глюк переписчика XVI в. или действительно в древнерусском (оригинал датируют XII-XIII в.) "суть" могло заменять собой "есмь"?