Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Честертон: сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде

Надо же, прелесть какая! В переводе рассказов Честертона ("Сапфировый крест и другие рассказы" 1925 год) главного героя зовут учителем Брауном. Видимо, это история того же рода, как та, что приключилась с Пушкиным и Жуковским, только у Пушкина нельзя было выводить плохого попа, а у Честертона - хорошего и умного священника.

(Впрочем, одновременно, выходили и другие переводы Честертона, сделанные Сметаничем, который потом станет Стеничем. Там, кажется, все-таки патер Браун)
Subscribe

  • (no subject)

    Sanjay Gupta on Joe Rogan: yes, I agree, they shouldn't have said horse dewormer; no, I don't know why they did; no, they shouldn't have done that;…

  • (no subject)

    To the future me: I keep returning in my mind to the simple idea in this talk about containing React component's logic in a custom hook and having a…

  • (no subject)

    I've been listening to The Boys produced by the Graphic Audio. Better than the film; more irreverent; the Butcher character is even more profane and…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments