Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Честертон: сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде

Надо же, прелесть какая! В переводе рассказов Честертона ("Сапфировый крест и другие рассказы" 1925 год) главного героя зовут учителем Брауном. Видимо, это история того же рода, как та, что приключилась с Пушкиным и Жуковским, только у Пушкина нельзя было выводить плохого попа, а у Честертона - хорошего и умного священника.

(Впрочем, одновременно, выходили и другие переводы Честертона, сделанные Сметаничем, который потом станет Стеничем. Там, кажется, все-таки патер Браун)
Subscribe

  • (no subject)

    A software engineer: This format [of reading binary numbers] is known as -endian, which I always thought is a funny name. No-one says that…

  • (no subject)

    Brilliant!

  • (no subject)

    O M G 🤦

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments