Andrey (azangru) wrote,

С точки зрения банальной эрудиции

Вот что происходит в голове переводчика, который фразу

Active management [of labor] is where one anticipates and starts action rather than passive management where one acts only when the problems arise.

передает так:

Активная тактика [ведения родов] предполагает, что, ожидая, следует начинать действовать, а пассивная — действовать только тогда, когда появляются проблемы.

Ожидая чего следует начать действовать? Ожидая, когда родит? Когда проблемы появятся? Ну должен же где-то там, в глубине мыслительного аппарата, звякнуть звоночек — что фигня какая-то получается?

  • (no subject)

    Imagine buying a phone that snitches on you to the authorities if it spots something illegal:

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.