Andrey (azangru) wrote,

С точки зрения банальной эрудиции

Вот что происходит в голове переводчика, который фразу

Active management [of labor] is where one anticipates and starts action rather than passive management where one acts only when the problems arise.

передает так:

Активная тактика [ведения родов] предполагает, что, ожидая, следует начинать действовать, а пассивная — действовать только тогда, когда появляются проблемы.

Ожидая чего следует начать действовать? Ожидая, когда родит? Когда проблемы появятся? Ну должен же где-то там, в глубине мыслительного аппарата, звякнуть звоночек — что фигня какая-то получается?

  • (no subject)

    (retweeted by a developer) How does she interpret what she has highlighted — "unlawful blocking of a public street" — as "pedestrians whose…

  • (no subject)

    Google has finally become ready to promote its Lit ecosystem properly. I thought they were going make their announcements at the coming Google IO;…

  • (no subject)

    Is it ... Bill Maher? Is he, in the penetrating eyes of this insightful lady, the emblem of white supremacy now? The comments to the tweet say it…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.