Andrey (azangru) wrote,

Правила Оруэлла

На заседании Клуба переводчиков, о котором отчиталась sea_mammal,  В. К. Ланчиков упоминал о пяти правилах Оруэлла, которые тот выдвигал для спасения английского языка. Правила оказались в оруэлловской статье Politics and the English Language (вот ведь читал когда-то, а забыл - напрочь). Воспроизвожу их:

(i) Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.

(ii) Never us a long word where a short one will do.

(iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out.

(iv) Never use the passive where you can use the active.

(v) Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.

(vi) Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.

(Ланчиков упоминал шестое, в том смысле, что должно быть правило, дающее переводчику возможность при необходимости нарушать другие правила.)


  • (no subject)

    Two clips left a particularly deep impression on me over the last couple of days. One is Pelosi's reply to a journalist: Not the first of her…

  • (no subject)

    Is the CNN making the point for Bret Weinstein (transmitting the message of Geert Vanden Bossche)? So strange to see.

  • (no subject)

    The blame game that DiBlasio plays in this clip is disgusting. Instead of saying, we, your leaders, were wrong; we miscalculated; we thought that the…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment