Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Животное

Юрий Нестеренко пишет трогательный комментарий к своему переводу "рассказа про хвост" в "Алисе":

[9] В оригинале он назван "cur", что, помимо переносного значения --
"дрянь, ничтожество" (пройдохой он, впрочем, тоже именуется, но ниже) --
имеет и прямое: "дворняга". Так что Хищник-то, может быть, вовсе и не кот, а
пес! Тем паче что Мышь не любит ни тех, ни других. Хотя, конечно, в роли
врага мыши естественней представить кота, да и действует он уж больно хитро
-- целое судебное разбирательство затеял, собаки обычно более прямолинейны.
В то же время рассказ Мыши остался неоконченным, так что как кот, так и пес
могли появиться позже. Воистину, "много неясного в странной стране..."


Животное, обижающее мышь, у Кэролла, конечно, не "может быть", а точно пес (по имени Fury). Вот Набоков, например, каким-то чудом об этом знал: у него чуть ли не единственного в стишке действуют мышь и собака.
Subscribe

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…

  • (no subject)

    Today I learned that "open-source" does not mean just having the source code in the open. I thought the legalities were only around the term "free…

  • (no subject)

    Cute; but as far as I understand, it is React that innovates on the apis and Preact (and others) that follows to maintain compatibility or…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments