Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Книжное

Рыскал в интернете, наткнулся на обложку:



Что примечательно: на обложке — имя переводчика, то есть читателю-гурману оно должно, наверное, сказать больше, чем незнакомое имя иностранного автора. Имя переводчика, используемое как торговая марка, как знак качества, как реклама книги — это редкость! Лебедевцы лепят на свои книжки знак «хороший перевод» (качеству текста это не помогает, а продажам — может быть), а тут прямо фамилию переводчика.

Я даже проверил, не всех ли переводчиков «Корпус» так благородно выставляет на обложку. Нет, не всех :-)
Subscribe

  • (no subject)

    Twelve thousand people pressed the button. Obviously most of them his followers, but still... interesting:

  • (no subject)

    There's a recent supercut about how different media spun the Joe Rogan takes a horse dewormer story. What made the biggest impression on me is the…

  • (no subject)

    Tweeted and retweeted by developers. Dunno. Been working for me. Can't speak to excellence, but certainly lots of stimulating humiliation:

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments