Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Синтаксическое

Именно так определяет фантастический словарь «Малый Ларусс», говоря о текстах, «в которых участвуют сверхъестественные существа: фантастические рассказы».
(Ц. Тодоров. Введение в фантастическую литературу. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. С. 32. Перевод, понятное дело. Орфография, пунктуация и шрифтовое выделение сохранены).

Въ романѣ «Три поры жизни» Евгенія Туръ груститъ надъ судьбой слабаго, но интереснаго героя; она не презираетъ и не унижаетъ его, какъ болѣе или менѣе презирали и унижали своихъ слабыхъ героевъ почти всѣ писатели того времени: Писемскій — Тюфяка, Гончаровъ—Александра Адуева, Тургеневъ—столь многихъ своихъ героевъ. (Толстой позднѣе ихъ презиралъ немножко своего Оленина въ «Казакахъ»).
(К. Н. Леонтьев)

Второй пример не совсем чистый: всё-таки совсем двоякого прочтения не получается — грамматика мешает. Но тем не менее приходится остановиться и соображать, какое отношение Оленин имеет к тому, что Толстой позднее презирал Писемского, Гончарова и Тургенева.
Subscribe

  • (no subject)

    In the novel Hamnet (or Hamnet and Judith, as I believe is its title in the UK), the author lays out a fictionalized story of the arrival of the…

  • (no subject)

    Whoa! The project in question is Rome. The Jamie is this Jamie.

  • (no subject)

    Is Twitter... copying Clubhouse? Not that I expected that I would be able to join — they will probably at a minimum require a Twitter account in…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments