Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Эти странные журналы

Совершенно случайно (ну, как это обычно бывает: поиск слова в Гугле, просмотр статьи, разглядывание сайта) зашел на сайт журнала «Цитология», а там — на страницу с инструкциями для авторов. Читаю:

Электронная версия должна быть в формате PC (использование Macintosh и других платформ не допускается). На каждом диске должны быть указаны фамилия автора переписки, дата и тип используемого програмного обеспечения, включая номер версии. Текст статьи, включая математические и химические уравнения, таблицы и подписи к рисункам, набирается с использованием Microsoft Word и представляется отдельным файлом.

Что, думаю, такое? Что за формат PC? Почему не допускается использование макинтоша, если там тоже есть Ворд? Потом дочитал до того, что математические формулы тоже должны набираться в Ворде. Наверное, если набрать математическую формулу в Опенофисе, ее дальнейшая вордовская судьба непредсказуема (хотя почему нельзя набрать формулу в макинтошном Ворде все равно непонятно). Ладно. Проверю, думаю, что у гуманитариев — у них ведь (если это не лингвисты) обычно проще. Захожу на сайт «Нового литературного обозрения». Читаю:

Рукописи статей принимаются на белой бумаге формата А4 (редактор Word, шрифт Times New Roman, размер 14, межстрочный интервал 1,5) в 1 экземпляре с обязательным дубликатом в электронном виде (на любом носителе или по электронной почте).

А эти-то чего такую ерунду пишут? Особенно забавно, конечно, выглядит требование использовать «редактор Word» для печати на белой бумаге формата A4 — но даже если отвлечься от этого, почему не написать «электронная версия в формате .doc»? А если .doc, то чем .rtf хуже? В .rtf может фигова туча текстовых редакторов сохранять. Тем более что форматирование все равно ведь должно быть минимальным, почти что машинописным — форматируют все равно потом верстальщики. Почему на Ворде свет клином сошелся?

Ну кто составляет такие косные инструкции?
Subscribe

  • (no subject)

    Someone's comment on Twitter reminded me how differently we interpret what we experience: My impression from that interview was that Yuri was…

  • (no subject)

    Via Twitter. From the book The Gray Lady Winked, photographed by Michael Shermer: Here's the tweet that the paragraph references (took a while…

  • (no subject)

    To unscramble an egg, by the way, would be a closer idiomatic parallel to ungrinding ground meat, and in spite of Julia Ioffe, is just as dark, blunt…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments