Andrey (azangru) wrote,


Английская считалочка, вариант 1744 года

Bah, Bah a black Sheep,
Have you any Wool?
Yes merry have I,
Three Bags full,
One for my master,
One for my Dame,
One for the little Boy
That lives down the lane.

Она же, более поздний вариант:

Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.
One for the master,
One for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.

Она же у Киплинга

Она же в русском переводе Киплинга

Baa, Baa, Black Sheep,
Have you any wool?
Yes Sir, yes Sir,
Three bags full.
One for the Master,
One for the Dame,
(But) None for the little boy
That cries down the lane.

Мэ-э, паршивая овца.
Дай хоть шерсти клок!
Да сэр, да, сэр, — три мешка,
Полон каждый мешок.
Хозяйке — мешок, и хозяину тоже,
И кукиш мальчишке: быть плаксой негоже.

Что по этому поводу хочется сказать?
Во-первых, забавно, как со временем портится характер овец (и что она, интересно, будет теперь делать с третьим мешком?).
А во-вторых, фи русскому переводу, по-моему, за четвертую строку.

  • (no subject)

    A hilarious piece of web comedy in the style of Monty Python. Can only be viewed on the author's web page, because privacy settings. But so worth it.…

  • (no subject)

    A very impressive demo of real-time noise suppression software for Linux called NoiseTorch: - audio demo on the Linux for Everyone podcast…

  • (no subject)

    Twitter is having fun:

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.