Путин отвечает, кто-то синхронно его переводит. Слышна работа звукорежиссера: голосу Путина то прибавляют громкости (во время пауз переводчика), то убавляют ее. То есть, наверное, это не совсем прямой эфир, да? Или синхронист, начиная говорить, нажимает на волшебную кнопочку, чтобы приглушить премьера?
Если это не прямой эфир, то я не понимаю, зачем пускать перевод синхрониста. А если все-таки прямой, то не понимаю, зачем он такой, прямой, нужен. Почему не записать интервью, не перевести Путина нормально, не дать какому-нибудь диктору прочесть перевод, не наложить прочитанное поверх речи Путина и не пустить затем в эфир такую запись? Синхронист, конечно, старается и, в целом, неплохо переводит, но все равно ведь такой синхрон - это бледная тень нормальной переозвучки. Зачем же давать именно его?