Andrey (azangru) wrote,

По спирали...

Слово artist, считающееся теперь ложным другом переводчиков с английского, было в XIX в. вполне нормальным другом... видимо, переводчиков с французского. Ну, или не переводчиков вовсе. И артист тогда был художником. Это достаточно общеизвестно.

Куда менее, на мой взгляд, известно, что слово "аналист", порой мелькающее сейчас на месте тамошнего analyst-а, это повторение того, что уже было в XIX веке и, согласно словарям, даже в XVIII веке. Причем явно независимое повторение: вряд ли те, кто отваживается написать "аналист", вспоминают о "глубоком аналисте", как называл Шекспира Белинский.

  • (no subject)

    Thought of this phrase today for some reason, then thought whether it exists in English (putting toothpaste back into the tube came to mind), then…

  • (no subject)

    I think many (perhaps most) people are totally fine with being a free-rider, a bludger, or a sponge (remember Trump who said that he pays little…

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.