Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

По спирали...

Слово artist, считающееся теперь ложным другом переводчиков с английского, было в XIX в. вполне нормальным другом... видимо, переводчиков с французского. Ну, или не переводчиков вовсе. И артист тогда был художником. Это достаточно общеизвестно.

Куда менее, на мой взгляд, известно, что слово "аналист", порой мелькающее сейчас на месте тамошнего analyst-а, это повторение того, что уже было в XIX веке и, согласно словарям, даже в XVIII веке. Причем явно независимое повторение: вряд ли те, кто отваживается написать "аналист", вспоминают о "глубоком аналисте", как называл Шекспира Белинский.
Subscribe

  • (no subject)

    To the future me: I keep returning in my mind to the simple idea in this talk about containing React component's logic in a custom hook and having a…

  • (no subject)

    I've been listening to The Boys produced by the Graphic Audio. Better than the film; more irreverent; the Butcher character is even more profane and…

  • (no subject)

    I don't think I was even taught about the Holocaust in school. If I was, it probably was just a footnote somewhere. History wasn't among my favorite…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments