Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

По спирали...

Слово artist, считающееся теперь ложным другом переводчиков с английского, было в XIX в. вполне нормальным другом... видимо, переводчиков с французского. Ну, или не переводчиков вовсе. И артист тогда был художником. Это достаточно общеизвестно.

Куда менее, на мой взгляд, известно, что слово "аналист", порой мелькающее сейчас на месте тамошнего analyst-а, это повторение того, что уже было в XIX веке и, согласно словарям, даже в XVIII веке. Причем явно независимое повторение: вряд ли те, кто отваживается написать "аналист", вспоминают о "глубоком аналисте", как называл Шекспира Белинский.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments