Billy took his pecker out, there in the prison night, and peed and peed on the ground.
Стало:
Билли снова расстегнул штаны и в темноте лагерной ночи стал без конца орошать землю.
Или:
"Have a good nap, did you?" said the porter.
"Yes," said Billy.
"Man," said the porter, "you sure had a hard-on."
- Что, выспался?- спросил проводник.
- Да,- сказал Билли.
- Ну, братец,- сказал проводник,- видно было, что тебе снилось...
(это, по-моему, совершенно не прочитывается)
Зато вот тут неплохо:
The women in the play were really men, of course. The clock had just struck midnight, and Cinderella was lamenting:
Goodness me, the clock has struck -
Alackday, and fuck mu luck.
Женские роли, разумеется, играли мужчины. Часы только что пробили полночь, и Золушка в отчаянии пела басом:
Бьют часы, ядрена мать,
Надо с бала мне бежать!