Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Вопросы транскрипции

Немецкое имя Jörg.

Ермолович зачем-то предлагает транскрибировать немецкое jö русским йё. Что такое это йё? Кому пришло в голову ставить и-краткое перед буквой, которая в начале слова и без того обозначает йотированный звук?!

Википеды тоже радуют. Пишут: «Йерг (нем. Jörg, правильное прочтение фамилии Ёрг)». Какая при этом подразумевается буква после и-краткого: е или ё — я так и не понял. Но если ё, то примечание о том, что «правильное прочтение фамилии — Ёрг», совершенно сносит крышу. Как будто Йёрг и Ёрг будут читаться по-разному.

Махнув рукой на бесовскую премудрость, пишу пока Йорг.
Subscribe

  • (no subject)

    Thought of this phrase today for some reason, then thought whether it exists in English (putting toothpaste back into the tube came to mind), then…

  • (no subject)

    I think many (perhaps most) people are totally fine with being a free-rider, a bludger, or a sponge (remember Trump who said that he pays little…

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • (no subject)

    Thought of this phrase today for some reason, then thought whether it exists in English (putting toothpaste back into the tube came to mind), then…

  • (no subject)

    I think many (perhaps most) people are totally fine with being a free-rider, a bludger, or a sponge (remember Trump who said that he pays little…

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…