Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Греческое е

Генри меж тем писал: это меня взволнует. Ты умеешь. Спешу. Генри. Греческое е.

Я давно отчаялся искать смысла в "Улиссе", но глаз все-таки порой что-то выхватывает. Греческое е, например. В оригинале:

But Henry wrote: it will excite me. You know how. In haste, Henry. Greek ee.

Не знаю, верно ли (потому что не понимаю), но подозреваю, что "Greek ee" - это не греческое е, а греческое и. И-грек, то есть. Буква, которой оканчивается слово Henry. И если так, то это совершенно не работает в переводе.
Subscribe

  • (no subject)

    (retweeted by a developer) How does she interpret what she has highlighted — "unlawful blocking of a public street" — as "pedestrians whose…

  • (no subject)

    Google has finally become ready to promote its Lit ecosystem properly. I thought they were going make their announcements at the coming Google IO;…

  • (no subject)

    Is it ... Bill Maher? Is he, in the penetrating eyes of this insightful lady, the emblem of white supremacy now? The comments to the tweet say it…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments