Andrey (azangru) wrote,


Большие верхние центральные резцы в английском языке обозначают словосочетанием buck teeth. Кроличьи, надо понимать. Вроде таких:

А вот что обнаружилось в "Сахарном немце" Сергея Клычкова:

"Митрий Семеныч перестал улыбаться. Зайчик [прозвище героя за фамилию Зайцев] уставился матери в рот откуда глядели два заячьих зуба".

  • (no subject)

    Thought of this phrase today for some reason, then thought whether it exists in English (putting toothpaste back into the tube came to mind), then…

  • (no subject)

    I think many (perhaps most) people are totally fine with being a free-rider, a bludger, or a sponge (remember Trump who said that he pays little…

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.