Andrey (azangru) wrote,
Andrey
azangru

Так бились вены

Люди, стоявшие рядом с ней, ощущали непрерывную вибрацию, - так бились вены у нее на шее.
(из Жермини Ласерте)

Во-первых, фи, это ж не аневризма аорты какая-нибудь, а во-вторых, вены на шее разве бьются?

Может, как в английском языке vein может означать "loosely, any blood vessel", так и во французском то же самое? Переводчик перевел буквально, а редактор (хвалящийся, что для данного издания заново пересмотрел и отредактировал перевод) так это дело и оставил?
Subscribe

  • (no subject)

    Is it ... Bill Maher? Is he, in the penetrating eyes of this insightful lady, the emblem of white supremacy now? The comments to the tweet say it…

  • (no subject)

    Also, Google's documentation style guide. With the latest trends about the correct language, obvi. This one via HN.

  • (no subject)

    Google's document on how they build Chrome dev tools with web components. And yeah, it includes a special dance for some semblance of type safety,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments