Andrey (azangru) wrote,


"Языковая интерференция" в критической статье Введенского названа роскошно: этимологическими наведениями. Вот наверняка же в голове у человека, когда он такое писал, крутилась эта интерференция на каком-то европейском языке, и он ее перевел на русский.

  • Via Twitter

    Via a tweet, but I thought I'd get my own copy. A beautiful illustration of how a caption totally misrepresents what's been captured in the photo.…

  • (no subject)

    Here's an extract from Uncle Bob's book Clean Agile. Although he has fallen out of grace with the champions of social justice, the sentiment…

  • (no subject)

    Twelve thousand people pressed the button. Obviously most of them his followers, but still... interesting:

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.