(Sister Carrie)
Периодически сталкиваюсь с подобными случаями, не описываемыми в грамматиках английского как иностранного. Некоторые английские грамматисты рассматривают эти случаи, но описывают их через такую забубенную семантику, что оторопь берет:
(P-clause здесь - просто условное придаточное предложение)
То есть это, видимо, что-то близкое к русскому "раз произойдет то-то, тогда так-то".