Andrey (azangru) wrote,


Эпитафия Ньютону в переводах

Известное поуповское

Был этот мир глубокой мглой окутан.
"Да будет свет!" - И вот явился Ньютон.

- это Маршак. А в издании ньютоновских работ 30-40-х годов давался такой перевод:

Природы строй, ее закон в извечной тьме таился.
И молвил Бог: "Явись Ньютон!", - и сразу свет разлился.

Чей перевод, не знаю. Но насколько ж Самуил Яковлевич-то лучше а!

P.S. Нашел в сети продолжение маршаковского варианта:

Был этот мир глубокой мглой окутан,
"Да будет свет!" - И вот явился Ньютон.
Но сатана недолго ждал реванша:
Пришел Эйнштейн - и стало все, как раньше.

  • (no subject)

    Someone who self-identifies as a technical writer, among other things, begins her article How To Build An E-Commerce Site With Angular 11, Commerce…

  • (no subject)

    Today I learned that "open-source" does not mean just having the source code in the open. I thought the legalities were only around the term "free…

  • (no subject)

    Cute; but as far as I understand, it is React that innovates on the apis and Preact (and others) that follows to maintain compatibility or…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.