Ah, this reminded me of my fascination with the word chicken.
Like the translator of this news piece, I was taught at school that chicken is the name for the babies of those birds; the Russian цыпленок. It was only in my adult life that I became aware that a chicken is actually a generic name for this bird, and its young are called chicks. I am not quite sure how the Russian цыпленок functions exactly — when a цыпленок is grown up enough to be called курица, but I would think that this rubber bird has already grown out of its цыпленок stage.
Another idiosyncrasy that I am having with this word is that I can’t help thinking of it as containing the plural suffix -en (which it doesn’t), so the plural form chickens is giving me some trouble.