March 3rd, 2016

Про непереводимое



(https://news.mail.ru/politics/25019631)

«Необычная и чрезвычайная угроза» — это unusual and extraordinary threat, юридическое понятие (как какое-нибудь cruel and unusual punishment). В оригинале Обама говорит терминами американского права; в переводе это выглядит как-то глуповато и совершенно непонятно (и непередаваемо, наверное, без комментариев-то?)