May 29th, 2015

(no subject)

Когда слышу про Лесю Рябцеву, я вспоминаю две вещи.

Во-первых, вспоминаю, как сколько-то лет назад попадалась мне на «Эхе» передача — кажется, называлась «Лукавая цифра», которую вел женский дуэт: Татьяна Фельгенгауэр и Тоня Самсонова. Тоня, такое ощущение, тогда только пришла на «Эхо», была на подхвате у Фельгенгауэр, зачитывала что-то по бумажке и казалась какой-то фантастической, просто невозможной дурой*. Ну, примерно такой, какой кажется Леся, а то и хуже. Но прошли годы — и как-то она вроде чутку получшала.

А во-вторых, вспоминаю, запись в блоге Леонида Каганова, в которой он рассказывает про какую-то шарлатанскую неонку, рекламируемую на «Эхе Москвы» в программе, видимо, «Мединфо». И думаю, что неужели, блин, эта дурацкая леся настолько хуже таких вот регулярных неонок, что раньше «Эхом» особо не возмущались, а теперь начали?

__________________

* Сейчас стал искать в гугле название той передачи — я забыл, что она называлась «Лукавая цифра» — и набрел на воспоминания Шендеровича, в которых он называет Самсонову «совсем ядовитой и ооочень умной». Сильно удивился.

А еще удивился Носику, который, показав фотографию лица Леси, настойчиво уверяет, что она красивая. А про Потупчик столь же настойчиво уверял, что она уродина. Такой все-таки ярко выраженный вкус и цвет...

Kung Fury

Недурная (а местами — даже очень смешная) пародия на всякие разные боевики. Сделано шведами. Профинансировано кикстартером.

(no subject)

Дэвид Кристал, The Future of English, Прага, декабрь 2014.

По-моему, он тут почти полностью воспроизводит свою одноименную лекцию, которую продает Раутледж. Так что профит.



Я очень нежно люблю Кристала, хотя он, конечно, относится к поп-лингвистам. Но у него чудесным образом получается не говорить банальности и сочетать свои артистические способности с интеллектуальными.

(я, правда, совершенно не сочувствую его пропаганде языкового разнообразия и сохранения малых языков, но это не мешает любви...)

(no subject)

Китайцы фантастические люди!
Вот здесь рассказывают, что у них перевели джойсовский Finnegans Wake и что его активно покупают.
Там же рассказывают, что Джойс у китайцев вообще пользуется популярностью. В т.ч. «Улисс».
То ли это такая статусная книжка, которой хотят обладать китайцы, то ли... не знаю даже.